Versos de Natal – Manuel Bandeira - Cultura Brasil

Versos de Natal – Manuel Bandeira

Share This

          

Manuel Bandeira 

19 aprile 1886, Recife, Pernambuco 
13 ottobre 1968, Rio De Janeiro 



I testi di Manuel Bandeira possono essere acquistati su: Amazon e Abebooks.it

  

Versos de Natal 
     
Espelho, amigo verdadeiro, 
Tu refletes as minhas rugas, 
Os meus cabelos brancos, 
Os meus olhos míopes e cansados. 
Espelho, amigo verdadeiro, 
Mestre do realismo exato e minucioso, 
Obrigado! Obrigado! 
Mas se fosses mágico, 
Penetrarias até o fundo desse homem
triste, 
Descobririas o menino que sustenta esse
homem, 
O menino que não quer morrer, 
Que não morrerá senão comigo, 
O menino que todos os anos na véspera
do Natal 
Pensa ainda em pôr os seus chinelinhos
atrás da porta.

Versi di Natale 
     
Specchio, amico vero, 
Tu rifletti le mie rughe, 
I miei capelli bianchi, 
I miei occhi miopi e stanchi. 
Specchio, amico vero, 
Maestro del realismo esatto e
minuzioso, 
Grazie! Grazie! 
Ma se fossi magico, 
Entrerei fino in fondo a quest’uomo
triste, 
Scoprirei il bambino che alimenta
quest’uomo, 
Il bambino che non vuol morire, 
Che non morirà se non con me, 
Il bambino che tutti gli anni, la
vigilia di Natale 
Pensa ancora a mettere i suoi
sandaletti 
dietro la porta1.
 

 Torna alla scheda dell’autore

 MANUEL BANDEIRA

*traduzione non ufficiale

1 – secondo l’usanza, sui sandali posizionati dietro la porta vengono messi i doni di Natale

Pages